Audiovisual translation in China: A dialogue between Yves Gambier and Haina Jin

Authors

DOI:

https://doi.org/10.47476/jat.v1i1.42

Keywords:

audiovisual translation, China, directions, policies, modes, AVT development

Abstract

This dialogue was conducted between Yves Gambier and Haina Jin in April and November 2017, and April 2018 in Beijing, China, in order to give a panoramic view of audiovisual translation in China today, the history of which dates back to the silent film era. Audiovisual translation has played an important role in cross-cultural communication, industrial development and social integration in China. Vibrant audiovisual translation activities can be seen in three main directions: translating foreign audiovisual products into Chinese, translating Chinese audiovisual products into foreign languages and audiovisual translation into ethnic minority languages in China. In this dialogue, the three main translation directions, the status of translators, the role of associations, standards, education and training, as well as further development of audiovisual translation in China will be discussed.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Gambier Yves, University of Turku, Finland / I. Kant Baltic Federal University, Kaliningrad, Russia

Professor Emeritus of the School of Languages and Translation Studies at the University of Turku (Finland) and a visiting professor at the I. Kant Baltic Federal University in Kaliningrad (Russia). He is a pioneer in audiovisual translation research and has published significantly on the topic. His latest volume, Reception Studies and Audiovisual Translation, co-edited with E. Di Giovanni, came out in March 2018.

Haina Jin, Communication University of China, Beijing

Associate Professor in audiovisual translation at the Communication University of China. Her research interests include audiovisual translation and translation history. She is the principal investigator of two Chinese national social science funded projects on audiovisual translation and has published a monograph entitled Zhongguo wusheng dianying fanyi yanjiu (1905-1949) [Towards a history of translating Chinese films (1905-1949)]. She is also the translator of the book Film and Television Culture in China.

Downloads

Published

2018-11-14

How to Cite

Yves, G., & Jin, H. (2018). Audiovisual translation in China: A dialogue between Yves Gambier and Haina Jin. Journal of Audiovisual Translation, 1(1), 26–39. https://doi.org/10.47476/jat.v1i1.42